- 商家货号:T001287441
- ISBN:9787545548600
- 出版日期:2019-10-01
- 页码:0
- 字数:0
- 装帧:
- 开本:
- 版次:
编辑推荐 |
|||
|
|||
内容简介 |
|||
《六韬》以周文王、周武王和姜太公对话的形式,论述治国、治军和指导战争的基本方略,是一部有重要价值的兵书,对后世影响巨大,受到历代兵家的青睐。
|
|||
作者简介 |
|||
|
|||
目录 |
|||
六韬
|
|||
精彩书评 | |||
|
|||
书摘 |
|||
盈虚第二【原文】文王问太公曰:“天下熙熙〔1〕,一盈一虚〔2〕,一治一乱,所以然者,何也?其君贤不肖不等乎?其天时变化自然乎〔3〕?”【注释】〔1〕熙熙:纷乱扰攘的样子。〔2〕盈:充满,此处为强盛之意。虚:意谓衰弱。〔3〕天时:这里指天命。【译文】周文王问姜太公说:“天下纷乱扰攘,时盛时衰,时安时乱,之所以这样,原因是什么呢?是国君贤与不贤呢?还是天命自然变化的结果呢?”【原文】太公曰:“君不肖,则国危而民乱;君贤圣,则国安而民治。祸福在君,不在天时。”文王曰:“古之贤君可得闻乎?”太公曰:“昔者帝尧之王天下〔1〕,上世所谓贤君也。”【注释】〔1〕帝尧:传说中的我国古代部落联盟的领袖。【译文】姜太公说:“君主不贤明,则国家危难,人民动乱;君主贤明,则国家太平,人民安定。国家的祸福取决于国君,而不是取决于天命。”周文王说:“古代贤君的事迹,可以讲给我听听吗?”姜太公说: “ 从前帝尧治理天下,上古的人都称颂他是贤君。”【原文】文王曰:“其治如何?”太公曰:“帝尧王天下之时,金银珠玉不饰,锦绣文绮不衣〔1〕,奇怪珍异不视,玩好之器不宝,淫佚之乐不听,宫垣屋室不垩, 甍桷椽楹不斫〔2〕,茅茨遍庭不剪〔3〕。鹿裘御寒〔4〕,布衣掩形,粝粱之饭〔5〕,藜藿之羹〔6〕。不以役作之故,害民耕绩之时。削心约志,从事乎无为。吏忠正奉法者尊其位,廉洁爱人者厚其禄。民有孝慈者爱敬之,尽力农桑者慰勉之。旌别淑德〔7〕,表其门闾,平心正节,以法度禁邪伪。所憎者,有功必赏;所爱者,有罪必罚。存养天下鳏寡孤独,赈赡祸亡之家。其自奉也甚薄,其赋役也甚寡。故万民富乐而无饥寒之色,百姓戴其君如日月,亲其君如父母。”文王曰:“大哉!贤君之德也!”【注释】〔1〕锦绣文绮:指做工精细、漂亮华丽的丝织品。〔2〕斫:大锄,引申为砍、削、斩,此处指雕琢。〔3〕茨:蒺藜。〔4〕鹿裘:用鹿皮做的衣服。平民所穿的衣服。〔5〕粝:粗糙、劣质的米。〔6〕藜藿: 通指野生粗劣的菜蔬。〔7〕旌别:识别,甄别。【译文】周文王说:“帝尧是如何治理国家的呢?”姜太公说:“帝尧统治天下时,不用金银珠玉做装饰品,不穿精致华丽的衣服,不观赏珍贵稀奇的宝物,不珍藏古玩宝器,不听淫靡的音乐,不粉饰宫廷墙垣,不雕饰屋梁椽柱,不修剪庭院茅草。用鹿裘御寒,用粗布衣遮体,吃粗糙的饭食,喝野菜做的汤。不因劳役而妨害农时。抑制自己的欲望,约束自己的行为,奉行无为而治。官吏中凡是忠心耿耿、正直奉法的,就提升他的职位;凡是廉洁爱民的,就增加他的俸禄。百姓中孝顺父母、爱护幼小的,就敬重他;尽力从事农耕、发展蚕桑的,就慰劳勉励他。识别善恶,表彰良善的人家,以示崇敬,提倡心志公平,节操端正,以法制禁止邪恶虚伪。对自己厌恶的人,有功也同样给予奖赏;对自己喜爱的人,有了罪过同样进行惩罚。抚恤天下的鳏、寡、孤、独,救济遭受天灾人祸的家庭。帝尧自奉节俭,征用的赋税劳役也很少,所以天下百姓富足安乐而没有饥寒之苦。百姓爱戴他像景仰日月一样,亲近他就如亲近自己的父母一般。”周文王说:“贤君帝尧的德行真高尚啊!”
|
商品评价
100%好评
共有0人参与评分评价商品