- 商家货号:T001707449
- ISBN:9787532763672
- 出版日期:1900-01-01
- 页码:0
- 字数:0
- 装帧:
- 开本:
- 版次:
编辑推荐 |
|||
|
|||
内容简介 |
|||
《陀思妥耶夫斯基文集:少年》系19世纪俄国大文豪陀思妥耶夫斯基晚年一部颇为重要的长篇小说,是一部独具特色的成长小说,表现了对当时俄国社会现实问题的突出关注和深入思考,以及浓厚的道德色彩。作品以一个涉世未深、深受罗特希尔德思想影响的少年阿尔卡其·多尔戈鲁基的成长经历为主线,描绘了资本主义迅速发展的19世纪70年代俄国的拜金主义对当时青年一代灵魂的腐蚀。阿尔卡其是地主维尔西洛夫的私生子,他的出身和身份的低微使他成为一个愤世嫉俗的“被侮辱者”,他醉心于罗特希尔德思想,认为像这位法国银行界巨子那样有钱,就可以在社会上出人头地,但残酷的现实使他意识到追求暴富不但违反道德规范,而且还会同各种犯罪行为联系在一起,最终放弃了这种思想。小说还通过塑造具有双重人格的俄国贵族地主知识分子安德烈·维尔西洛夫的典型形象,反映了俄国贵族阶层的瓦解和没落。
|
|||
作者简介 |
|||
|
|||
目录 |
|||
重要人物表
|
|||
精彩书评 | |||
|
|||
书摘 |
|||
第一章私生子和他的父母 我急欲一吐为快,坐下来写我初登人生舞台的那个故事,其实我不写也行。我知道有一点是可以肯定的:我现在不写,往后再也不会坐下来写我的自传,即便我活到一百岁。除非是个太令人作呕地偏爱自己的人,才会不知羞愧地为自己作传。我是以这一点为理由原谅自己的:我不是抱着和别人一样的目的,也就是不是为了博得读者的赞扬而写作。如果我蓦地想把我从去年以来所发生的一切事情毫无错漏地全都记述下来,那是由于内心的需要而想这样做,因为所发生的一切事情都使我感到如此惊讶。我只记述重要的事件,而尽力回避一切枝节,主要的是不求文辞华丽;有一个文学家写作了三十年,临到末了还根本不知道他究竟为什么而写作了这么多年。我不是文学家,也不想做文学家,所以我认为把我的内心世界和感情的艺术描写带到他们的文学市场上去是不光彩的、卑鄙的。然而我苦恼地预感到接近不描写感情和想法(也许甚至是庸俗的想法)似乎也不可能:一切文学工作都会对人起腐蚀作用的,即便只是为自己而写作。那些想法甚至也可能是很庸俗的,因为自己所珍惜的东西,——在旁人看来很可能是毫无价值的。但是这一切都是题外话。这几句话就作为序言;以后再也不会有这一类的话了。现在言归正传;虽然着手去做某种事——也许,甚至任何事都是最不简单的。 我开始,也就是我想从去年九月十九日起开始写我的札记,就是从我头一次遇见了……那一天开始。 然而,当什么也没有人知道的时候,我就预先说明我遇见了一个什么人,这未免是庸俗的;我甚至还认为这种文体也是庸俗的:既然我说过不求文辞华丽,可我却从行起就追求这种华丽了。此外,要写得有条有理,似乎光有一种愿望还不够。我也发觉用任何一种欧洲文字写作,似乎都没有用俄文写作那么困难。现在我把我刚写下的重读了一遍,发觉比起已经写下的来我要聪明得多。一个聪明的人所倾吐的一切怎么比还藏在他心底里的要愚蠢得多呢?在那决定性的最后一年中,我在自己身上,也在我和人们的交谈中,不止一次地发觉这一点,我因此很苦恼。 虽然我将从九月十九日写起,但还得写上两句来说明我是什么人,这之前我在什么地方;为了让读者,或许也让我自己更明白易懂,所以我把九月十九日那天早晨我的心境也作一下哪怕是部分的说明。 我是一所中学里毕业班的学生,今年已经二十一岁。我姓多尔戈鲁基,我的法律上的父亲是马卡尔·伊万诺夫①·多尔戈鲁基,地主维尔西洛夫老爷家的前仆人。因此我是合法婚姻所生的儿子,虽然实际上我是个私生子,我的出身是没有丝毫可怀疑的。事情是这样的:二十二年前,地主维尔西洛夫(这个人就是我的父亲)二十五岁时到图拉省来视察自己的田庄。我认为当时他还是一个很好缺乏个性的人。令人奇怪的是,从我的童年时代起,这个人就使我感到如此惊讶,对我的性格有如此重大的影响,甚至也许还会长久地影响我的整个前途;这个人甚至现在也还有很好多的地方对我接近是个谜。但是这且待以后再交代。一下子是讲不清楚的。不管怎样,这个人将会充斥我的整个本子。 那时,也就是他二十五岁那一年,正好丧妻。他娶的是个上流社会的女子,但并不富有,姓法纳里奥托娃,生下了一男一女。关于这个那么早就丢下他离开了人世的夫人的情况,我手头的材料既不充分,而且又都丢失了;再说,维尔西洛夫私生活里有许多事情都不让我知道,他对我总是高傲自大,目中无人,态度冷淡,漠不关心,虽然他有时对我好像和气得令人吃惊。我顺便提一下,不过是为了先让大家知道:他一生花掉了三份财产,甚至是数目很可观的财产,总共达四十万卢布之多,也许更多些。现在他当然身无分文…… 他当时“天晓得为什么”下乡来了,至少他自己后来对我是这样说的。他那些年幼的孩子照例都不在他身边,而寄养在亲戚家里;他一辈子就是这样对待他的子女的,婚生的和私生的都一样。这个田庄里有许多家仆;其中有一个园丁叫马卡尔·伊万诺夫·多尔戈鲁基。为一劳永逸起见,我要在这里插一句:很少有人会像我这样一辈子如此痛恨自己的姓的。P3-5
|
商品评价
100%好评
共有0人参与评分评价商品